Inicio >
Adopción de prácticas de Gobierno de TI en la oficina de Admisiones, Registro y Control UFPSO >
Comentarios del lector/a >
Translate Service Options
Revista Colombiana Tecnologías de Avanzada by Universidad de Pamplona is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Translate Service Options
por Sandra Frewin (2020-02-01)
Before you hire a company that you think is suited for you or you are confident that what they may be offering is the greatest, you need to first determine your data that the documents contain. Patents, scripts, manuals, textbooks, and other forms of documents are either regular documents or technical documents. This must be your basis in picking the company which will work with you; they can be efficient and precise and translating regular documents but it isn't going to mean that they have the experience or perhaps the personnel needed in translating complex technical documents. The process in translating a technical document is quite not the same as those employed in the translation of regular documents.
A technical document contains terms, phrases, symbols or equations which are specific to the specific discipline. A medical or even an engineering manuscript is definitely an example of a technical document. These kinds of documents cannot be accurately translated by someone who won't have the knowledge nor is just not a specialist of the subject. A known effective method in handling translations involving this type of document is to have a professional of the topic work with the translator to have an accurate output or better yet if their expert is also their translator. Look for companies who have these personnel or using this sort of method of translating documents. You need to avoid individuals who offer translation by utilization of machines when these kinds of documents are involved.
The very best method of translating regular documents is by the utilization of machine. Some companies have the technology to translate document documents through the usage of their programmed machines. This process is faster in comparison to manual translation and is also accurate when regular documents are concerned. Regular documents do not involve any technical data or terminologies that can be specific to a certain discipline; the translator alone can achieve accurate output.